» Tìm kiếm:

bản dịch

Dich thuat Murakami Dịch thuật Murakami

Tôi vẫn cho rằng bản tiếng Anh chặt chẽ và sạch hơn nguyên tác, nhưng cũng biết, chính sự chặt chẽ ấy có thể bị coi là xuyên tạc nguyên..

Ra mat ban dich Mat ma Da Vinci moi Ra mắt bản dịch Mật mã Da Vinci mới

NXB Văn hoá - Thông tin vừa cho ra mắt bản dịch Mật mã Da Vinci do dịch giả Dương Tường hiệu đính vào đầu tuần này. Bản dịch mới, giá không..

Suy nghi ve dich thuat va ngon ngu van chuong Phan 1 Suy nghĩ về dịch thuật và ngôn ngữ văn chương (Phần 1)

"... Lý thuyết cũng giống như đạo đức dịch thuật, là những cái “phanh hãm” hữu hiệu ngăn chiếc xe chở người dịch rơi xuống hố sâu của..

Cu dan mang phan ung ve viec dich Harry Potter 7 Cư dân mạng phản ứng về việc dịch Harry Potter 7

Sau khi ông Phạm Sỹ Sáu (Nhà xuất bản Trẻ) có ý kiến về việc cư dân mạng dịch và quảng bá Harry Potter trên mạng, nhiều bạn trẻ đã có ý..

Le phi thoi gian cong chung ban dich khac nhau vi sao Lệ phí, thời gian công chứng bản dịch khác nhau, vì sao?

Nhiều bạn đọc thắc mắc khi đem giấy tờ tiếng nước ngoài đến công chứng bản dịch thì mỗi phòng công chứng (PCC) lại có mức thu lệ phí khác..

Cong chung ban dich Nhieu vuong mac Công chứng bản dịch: Nhiều vướng mắc

Từ ngày 1-7-2007, các phòng công chứng sẽ không còn công chứng bản dịch như hiện nay mà thẩm quyền chứng bản dịch sẽ do phòng tư pháp quận..

Suy nghi ve dich thuat Suy nghĩ về dịch thuật

Bất cứ người nào đã học qua một ngoại ngữ cũng thấy ngay rằng dịch sát từng chữ là cách tốt nhất để dịch sai hoàn toàn...

Ban doc TPO phat hien them nhieu loi dich au trong Mat ma Da Vinci Bạn đọc TPO phát hiện thêm nhiều lỗi dịch ẩu trong Mật mã Da Vinci

(TPO) Nhiều bạn đọc, sau khi đọc bài báo "Mật mã Da Vinci, bản dịch tiếng Việt là hàng chợ?" đã gửi thư phản hồi, lời lẽ đôi phần gay gắt..

NXB san sang doi lai sach Mat ma Da Vinci cho ban doc NXB sẵn sàng đổi lại sách "Mật mã Da Vinci" cho bạn đọc

Trong khi một số ý kiến cho rằng, việc NXB VH-TT cần làm ngay bây giờ là xin lỗi độc giả (gần 3.000 người đã bỏ ra 97.000 đồng mua cuốn Mật..

Am tham bao dich gia Nhung bai hat Nga lay dong mot thoi Âm thầm bao dịch giả: Những bài hát Nga lay động một thời

TPCN - Có lẽ, niềm sung sướng lớn nhất của những thiếu niên các thành phố tạm bị chiếm như tôi từ ngày hòa bình lập lại (1954), là được hát..

Mot giai Goncourt bi gong co Một giải Goncourt bị "gông cổ"

Tôi đi đây là lời chào từ biệt của nhân vật Ferrer trong tác phẩm, đó cũng là lời chào thoái lui của dịch giả bất lực nhìn theo bản dịch..

Khong can lo lang ve ban dich Harry Potter 6 tren mang Không cần lo lắng về bản dịch "Harry Potter" 6 trên mạng

Sự khác biệt về trình độ dịch và viết của một nhà văn chuyên nghiệp và một nhóm các bạn trẻ yêu thích đọc sách và có một chút khả năng về..

Dich lau Harry Potter Khong chi co o VN Dịch lậu Harry Potter: Không chỉ có ở VN

Harry Potter và tử thần tích, chặng cuối trong cuộc phiêu lưu đầy sóng gió của cậu bé phù thủy và những người bạn, cuối cùng cũng đã ra mắt..

Harry Potter 7 Viet ngu chua la ban dich hoan hao Harry Potter 7 Việt ngữ chưa là bản dịch hoàn hảo?

Độc giả Trần Hoàng Sơn đã đọc Harry Potter tập 7 bản tiếng Anh. Anh đón đợi bản tiếng Việt với mong ước được thưởng thức một bản dịch hoàn..

CBQ se tao co hoi cho cac NXB hoi nhap CBQ sẽ tạo cơ hội cho các NXB hội nhập

Đã hơn một tháng, kể từ khi Cục Bản quyền (CBQ) có công văn "khẩn" gửi các NXB thông báo về việc công ước Berne có hiệu lực và yêu cầu các..

Tinh oi la tinh bi phe vi trung thanh voi nguyen tac "Tình ơi là tình" bị "phê" vì trung thành với nguyên tác

Elfriede Jelinek vốn là một tác giả khó đọc và gây tranh cãi. Khi được xuất bản tại VN, bản dịch cuốn tiểu thuyết “Tình ơi là tình” của..

Van hoc dich Hien trang dang buon Văn học dịch: Hiện trạng đáng buồn!

TTCN (TP.HCM) - Các dịch "giả" thì cứ vô tư dịch, còn các nhà dịch (thiệt) thì lo âu báo động. Thị trường sách dịch, nhất là sách dịch văn..

Ra mat ban dich Mat ma Da Vinci duoc hieu dinh Ra mắt bản dịch "Mật mã Da Vinci" được hiệu đính

NXB Văn hoá - Thông tin vừa cho ra mắt bản dịch Mật mã Da Vinci do dịch giả Dương Tường hiệu đính vào đầu tuần này. Sách mới, giá không..

Co hay khong chuyen dao van voi Bup be Bac Kinh Có hay không chuyện “đạo văn” với Búp bê Bắc Kinh?

TPCN - Bài viết về nghi vấn “đạo văn” đối với cuốn Búp bê Bắc Kinh của NXB Văn học đăng trên TP Chủ nhật (số 49, năm 2006) vừa qua đã..