Người phục hồi sử thi M"nông

09:53 23/06/2005
Bấm ngay
Đăng Ký xem video hay mới nhất

Nguoi phuc hoi su thi M"nong 

Ông Điểu Kâu trên lớp dạy biên dịch sử thi M’nông

Năm nay 70 tuổi, tóc đã bạc trắng nhưng ông Điểu Kâu (Ama Phước) vẫn miệt mài công việc của người thầy dạy chữ M’nông và biên soạn Ót N’rông (sử thi M’nông). Ông là người duy nhất có khả năng biên dịch, biên soạn và phiên bản Ót N’rông từ băng ghi âm lời hát ra văn bản chữ M’nông và tiếng Việt.

Sinh ra ở buôn Prâng xã Đắc Rung huyện Đắc Song (Đắc Nông), từ nhỏ ông đã yêu tiếng mẹ đẻ của mình và đam mê sử thi M’nông. Nhờ đó ông đã nhanh chóng có được vốn tiếng M’nông phong phú. Từ những hiểu biết cơ bản về ngôn ngữ, chữ viết M’nông, ông Điểu Kâu đã trở thành người thầy tình nguyện dạy tiếng M’nông tại các lớp xóa mù chữ của các buôn làng và học sinh các trường dân tộc nội trú. Ông rất lo ngại cho sự tồn tại của chữ M’nông, vì trong cộng đồng người M’nông hiện có rất nhiều người không biết chữ dân tộc mình.

Ông Điểu Kâu đã tự nguyện mở các lớp dạy chữ cho bọn trẻ trong buôn, nhiều lớp học được mở ngay tại nhà. Không chỉ thế, mỗi khi buôn, làng nào trên địa bàn Tây Nguyên mở lớp học tiếng M’nông và cần sự hỗ trợ, ông cũng sẵn lòng.

Mấy năm gần đây phong trào học tiếng dân tộc thiểu số Tây Nguyên (trong đó có tiếng M’nông) được triển khai khá mạnh; nhiều cơ quan, ban ngành cấp huyện, tỉnh mở lớp học tiếng M’nông cho đội ngũ cán bộ làm công tác dân vận nên công việc của ông Điểu Kâu càng bận bịu hơn. Ông rất hạnh phúc vì nhờ những lớp học như thế, tiếng nói, chữ viết M’nông được phục hồi trong đời sống giao tiếp.

Từ năm 2001, Bộ Văn hóa-Thông tin tiến hành Dự án “Điều tra, sưu tầm, bảo quản, biên dịch và xuất bản kho tàng sử thi Tây Nguyên”, ông Điểu Kâu trở thành thành viên không thể thiếu. Khi gặp lời hát khó, không hiểu rõ nghĩa, ông Điểu Kâu tìm đến những người lớn tuổi, những nghệ nhân biết hát kể Ót N’rông để hỏi cho tường tận nhằm tìm ra câu văn có hồn và biên dịch chuẩn xác nhất.

Sử thi M’nông có nhiều tác phẩm rất dài và khó biên soạn, phiên bản, nghệ nhân phải mất cả năm vừa nghiên cứu, vừa bóc gỡ hàng trăm cuốn băng ghi âm mới hoàn chỉnh được. Ông cho biết, một tác phẩm sử thi M’nông ngắn nhất khi biên soạn thành văn bản cũng phải tới trên dưới nghìn trang, có tác phẩm dài hàng chục nghìn trang, phải in nhiều tập mới hết.

Mong muốn của nghệ nhân là những năm tháng còn lại của đời mình sẽ tham gia sưu tầm, xuất bản hoàn chỉnh Ót N’rông- bộ sử thi liên hoàn đồ sộ của người M’nông để lưu truyền lại cho muôn đời sau.

Theo SGGP

VietBao.vn
contentlength: 3813
Chia sẻ
Bấm ngay
Đăng Ký xem video hay mới nhất

Video nổi bật

Đã tìm ra cô dâu 'quẩy' sung nhất quả đất đây rồi!
00:00 / --:--

TIN Văn Hóa NỔI BẬT

Nghẹn lòng vì chồng ghét bố mẹ vợ, cấm con sang thăm ông bà

Điều mà khiến chị Mai khó chịu nhất là anh thường xuyên suy diễn những lời bố mẹ vợ nói và “chuyện bé xé ra to”. Gay gắt nhất là có lần thấy con rể đánh vợ, mẹ chị Mai sang can và góp ý với con rể, chồng chị Mai đã để bụng và từ đấy không nhìn mặt

Bài được quan tâm

VẤN ĐỀ VăN HóA NÓNG NHẤT

Whitney Houston doi va nghiep

Whitney Houston: đời và nghiệp

Whitney Houston đã đột ngột qua đời , hãy vào đây để tổng kết lại những thăng trầm, scandal trong cuộc đời và sự nghiệp của Whitney..