"Harry Potter 7" đến tay độc giả Việt Nam

10:35 21/07/2007
Bấm ngay
Đăng Ký xem video hay mới nhất

Từ 5h sáng 21/7, nhiều độc giả đến đợi trước nhà sách Nguyễn Huệ (TP HCM), mong là người đầu tiên cầm cuốn sách cuối cùng về cậu bé phù thủy. Tại Hà Nội, nhà sách Tràng Tiền cũng náo động khi "Harry Potter" được phát hành đồng loạt với thế giới.
> Hình ảnh phát hành "Harry Potter 7"

Tại nhà sách Nguyễn Huệ, bà Deborah Clarke, Tổng lãnh sự Vương quốc Anh và ông Keith Hardy, đại diện NXB Bloomsbury, có mặt từ rất sớm để trực tiếp ký tên vào sách tặng độc giả.

Harry Potter 7 den tay doc gia Viet Nam
Đám đông khách hàng đăng ký mua sách trước tập trung trong nhà sách Nguyễn Huệ. Ảnh: A.V.

Hơn 2.000 độc giả đăng ký mua trước cuốn Harry Potter 7 theo hệ thống đặt hàng của Fahasa. Và hàng trăm người đã đến nhận sách trực tiếp tại buổi lễ phát hành khiến lực lượng nhân viên, bảo vệ phải hết sức vất vả mới vãn hồi được trật tự. Ai cũng muốn được cầm cuốn sách trên tay sớm nhất có thể.

Đúng 7h30, độc giả Nguyễn Trương Yến Ngọc là người đầu tiên được cầm trên tay cuốn Hary Potter and the Deathly Hallows. Ngọc cùng người bạn học tại ĐH RMIT đứng đợi trước cửa nhà sách Nguyễn Huệ từ hơn 5h sáng. Hiện là du học sinh năm 1 tại ĐH San Francisco (Mỹ), Yến Ngọc cho biết, đây là một kỷ niệm đáng nhớ cho kỳ nghỉ hè của mình ở quê nhà.

Harry Potter 7 den tay doc gia Viet Nam
Độc giả đầu tiên nhận sách Harry Potter tại nhà sách Nguyễn Huệ. Ảnh: A.V.

Ông Phạm Minh Thuận, Tổng giám đốc Fahasa, cho biết, số lượng sách cung ứng tại Hà Nội - Hải Phòng là 2.000 cuốn, các tỉnh miền Trung là 1.000 cuốn, miền Tây là 1.000 và miền Đông là 608 cuốn.

Hai câu cuối cùng kết thúc series truyện nổi tiếng này là: "The scar had not pained Harry for nineteen years. All was well." (Cái thẹo đã không còn làm Harry đau đớn trong 19 năm. Tất cả đều tốt đẹp". Một cái kết có hậu làm nức lòng những người hâm mộ.

Hà Nội: Một sáng thứ bảy khác thường

Người đi đường đã phải ngoái lại nhìn khi thấy gần 50 bạn trẻ đứng xếp hàng trước cửa nhà sách Tràng Tiền vẫn đang đóng cửa. Đến 7h30 phút, các "thượng đế" được ùa vào, chen nhau chạy lên tầng 2 theo hướng dẫn của các nhân viên mặc áo phông đen in dòng chữ bằng tiếng Anh Chương cuối cùng đang đến... và đội mũ Harry Potter. Trên giá sách đã xếp đầy tác phẩm được chờ đợi nhất thời gian qua: Harry Potter tập 7, bản tiếng Anh. Nhu, học sinh lớp 11 trường Chu Văn An, tay vuốt nhẹ lên trang bìa màu xanh, in hình mặt dây chuyền mà các fan đồn đại lâu nay rằng, đó là chính là một chiếc Trường Sinh Linh Giá của Chúa tể Voldermort. Nhu nói: "Chờ mãi cũng đến ngày em được cầm cuốn sách này. Nhưng em sẽ không giở đến trang cuối cùng đâu".

Harry Potter 7 den tay doc gia Viet Nam
Các độc giả đọc những trang cuối cùng để xem kết thúc. Ảnh: H.T.

Không phải độc giả nào cũng có sự kiên nhẫn như Nhu. Rất nhiều người đã lật vội đến chương cuối để xem kết thúc và bàn tán, so sánh với những thông tin rò rỉ trên mạng Internet những ngày gần đây. Một số khách dừng lại giữa các giá sách để chụp ảnh kỷ niệm một ngày đặc biệt, tươi cười hớn hở, cầm trên tay cuốn sách dày 607 trang. Tuy nhiên, phần lớn khách hàng đổ xô về quầy thanh toán để nhanh chóng được mang Harry Potter and the Deathly Hallows về nhà. Các nhân viên thu ngân của nhà sách Tràng Tiền in hóa đơn liên tục. Một nhân viên nói: "Cảnh mọi người xếp hàng dài, xôn xao từ đầu giờ sáng chưa từng diễn ra ở nhà sách này. Chúng tôi đã nhận được khoảng 100 đơn đặt hàng từ trước và các khách hàng này sẽ được tặng một chiếc mũ Harry Potter".

Theo quan sát của TS, khoảng hơn 200 người đã đến nhà sách Tràng Tiền vào đầu giờ sáng nay để mua truyện Harry Potter cùng giờ phát hành với thế giới. Nhiều cô cậu thiếu niên đi cùng bố mẹ, ông bà và chỉ có vài người nước ngoài ghé vào. Những giá sách vơi dần. Trước khi ra về, Ngọc (17 tuổi ở Ngọc Hà) còn quay lại chào phóng viên TS: "Em phải về để đọc sách, hạ nhiệt cơn háo hức thôi. Cả ngày hôm nay em sẽ không ra khỏi nhà nữa".

Công ty Fahasa nhập về Việt Nam hơn 10.000 cuốn Harry Potter and the Deathly Hallows từ nhà xuất bản Bloomsbury (Anh), với cả 2 bản in dành cho trẻ em và người lớn. Giá bán 575.000 đồng khiến nhiều người ngần ngại và mong chờ đến ngày phát hành bản dịch tiếng Việt. Một số chủ cửa hàng sách ở phố Đinh Lễ đã vào nhà sách Tràng Tiền để mua Harry Potter và bán cũng với giá trên. Đáp lại đề nghị được giảm giá, một người nói: "Riêng quyển này không thể giảm được. Tôi cũng chẳng được lãi chút nào đâu".

Thế giới náo nức với Harry Potter

Hôm qua, trên website của mình, Rowling tâm sự: “Tất cả những bí mật tôi gìn giữ suốt thời gian qua giờ được trao lại cho các bạn. Vài giờ nữa, bạn sẽ biết chuyện gì xảy ra với Harry, Ron, Hermione và những nhân vật khác trong cuộc phiêu lưu cuối cùng này. Ai đoán đúng sẽ được chứng thực còn những ai đoán sai cũng đừng thất vọng quá”. Trong một cuộc phỏng vấn trực tiếp trên đài BBC, nhà văn tiết lộ, kết truyện có thể khiến nhiều người đau lòng. “Vậy cháu có phải khóc không?”, độc giả Natasha hỏi. “Cháu đã bao giờ khóc khi đọc một cuốn sách buồn chưa?", Rowling trả lời bằng cách hỏi lại. “Có, cháu đã khóc khi cụ Dumbledore chết”. “Vậy thì có thể cháu sẽ lại phải rơi nước mắt đấy”, Rowling kết luận.

Harry Hongkong
Người hâm mộ mua "Harry Potter 7" tại Hong Kong. Ảnh: AP.

Đúng nửa đêm ngày 21/7, tại Bảo tàng Lịch sử tự nhiên London, như một phép màu, Harry Potter đã xuất hiện qua giọng đọc của Rowling. Khoảng 500 độc giả có mặt tại buổi ra mắt sách này.

Tại nhà sách Waterstone ở trung tâm London, 5.000 người đã kiên nhẫn xếp hàng mua sách trong không khí vô cùng sôi động. Nhiều độc giả diện trang phục của các nhân vật thân thuộc trong truyện và phim.

Chen chân trong dãy hàng dài với bộ áo khoác phù thủy, Cahina Lewis hớn hở: “Đây là sự kiện lớn nhất từ bé tới nay mà cháu biết”.

Stefanie Van Gompel, 16 tuổi, phải lặn lội từ Eindhoven, Hà Lan sang London từ hôm thứ tư để kịp có một cuốn sách. “Bản tiếng Hà Lan đến tháng 12 mới phát hành nên ở đó chẳng có gì cả”, cô bé giải thích.

Cũng cách trở không kém Stefanie, Chellie Carr, người Michigan, Mỹ, còn phải vượt qua “chướng ngại vật” là phụ huynh để được xuất hiện tại buổi đọc sách của Rowling. Cô bé mè nheo mẹ suốt cả tuần. “Thế cuốn nào con cũng đòi sang London mua à?”, mẹ cô bé hỏi. “Không, chỉ mỗi cuốn này thôi”, và Chellie nhận được cái gật đầu của mẹ sau câu trả lời đó.

Không khí đón đợi cậu bé phù thủy ở các nước châu Á cũng nhộn nhịp không kém. Các cửa hàng ở Đài Loan và Ấn Độ có sáng kiến chuẩn bị “bữa sáng kỳ diệu” phục vụ những thực khách mải xếp hàng chờ Harry. Còn các hiệu sách ở Sydney, Australia, tổ chức hẳn những chuyến tàu chở các độc giả từ 2 đến 84 tuổi đến một địa điểm bí mật để nhận sách.

Nhân viên bán sách tại cửa hàng Kinokuniya, Singapore, phải diện quần áo đẹp hơn ngày thường và liên tục mang nước miễn phí đến cho độc giả trong thời tiết nóng nực. Trong khi các chủ sách ở Dymock, Hong Kong, lại buộc nhân viên của mình vào vai phù thủy.

Harry Potter 7 được phát hành tại 93 quốc gia. Riêng thị trường Mỹ tiêu thụ 12 triệu bản.

NXB Trẻ cho biết đã đạt được thỏa thuận nhượng quyền xuất bản bản dịch tiếng Việt Harry Potter 7 với đại lý bản quyền Christopher Little Literary Agency của bà J.K. Rowling. Tiêu đề cuốn sách khi dịch sang các ngôn ngữ khác tiếng Anh được bà Rowling quyết định thay cụm từ "Deathly hallows" thành "Relics of Dead".

Nhà văn Lý Lan tiếp tục chuyển ngữ toàn bộ cuốn Harry Potter cuối cùng này. Tập 7 nguyên tác có số trang nhiều hơn tập 6 nên thời gian chuyển ngữ dự kiến mất hơn hai tháng. Ông Phạm Sỹ Sáu, đại diện NXB Trẻ, cho biết, với khoảng thời gian này, dịch giả Lý Lan (đang sống ở Mỹ), phải làm việc ít nhất 18 tiếng đồng hồ mỗi ngày mới kịp tiến độ ra mắt sách chậm nhất vào ngày 25/9.

Dự kiến Harry Potter tập 7 bản tiếng Việt có mặt trên thị trường Việt Nam vào giữa tháng 10.

Nhóm phóng viên

Theo dòng sự kiện:
Độc giả Việt Nam đón chờ "Harry Potter 7" (20/07)
"Harry Potter 7" có mặt tại Việt Nam (18/07)
Rò rỉ đoạn kết truyện "Harry Potter" (18/07)
Lý Lan "buôn dưa lê" về Harry Potter (17/07)
"Harry Potter" ngại cưỡi chổi vì sợ không có con (09/07)
Xem tiếp»
Việt Báo
contentlength: 15125
Chia sẻ
Bấm ngay
Đăng Ký xem video hay mới nhất

TIN Văn Hóa NỔI BẬT

Nghẹn lòng vì chồng ghét bố mẹ vợ, cấm con sang thăm ông bà

Điều mà khiến chị Mai khó chịu nhất là anh thường xuyên suy diễn những lời bố mẹ vợ nói và “chuyện bé xé ra to”. Gay gắt nhất là có lần thấy con rể đánh vợ, mẹ chị Mai sang can và góp ý với con rể, chồng chị Mai đã để bụng và từ đấy không nhìn mặt

Bài được quan tâm

VẤN ĐỀ VăN HóA NÓNG NHẤT

Whitney Houston doi va nghiep

Whitney Houston: đời và nghiệp

Whitney Houston đã đột ngột qua đời , hãy vào đây để tổng kết lại những thăng trầm, scandal trong cuộc đời và sự nghiệp của Whitney..