Dạy tiếng Anh trong trường học: Cần theo chuẩn quốc tế

08:10 21/10/2007
Bấm ngay
Đăng Ký xem video hay mới nhất

- Để nâng cao chất lượng đào tạo bậc ĐH ở nước ta hiện nay và hưởng ứng cuộc vận động "Nói không với việc đào tạo không đáp ứng yêu cầu xã hội" do Bộ GD-ĐT phát động, một trong những yêu cầu đầu tiên là phải nâng cao trình độ ngoại ngữ, nhất là tiếng Anh của đội ngũ cán bộ giảng dạy và sinh viên.

Day tieng Anh trong truong hoc Can theo chuan quoc te

Học tiếng Anh hiện nay chỉ để thi. (Ảnh minh họa)

Chúng ta thấy rằng, hầu hết các tạp chí khoa học kỹ thuật có uy tín trên thế giới hiện nay đều xuất bản bằng tiếng Anh. Ngay cả những nhà khoa học ở các nước mà tiếng mẹ đẻ không phải là tiếng Anh cũng phải viết các báo cáo khoa học bằng tiếng Anh mới hi vọng giới thiệu được nghiên cứu của mình với thế giới.

Tại các nước như Nhật Bản, Đức, Pháp, Hà Lan, Malaysia, Thái Lan..., hầu hết các trường ĐH đều có chương trình giảng dạy bằng tiếng Anh. Rõ ràng, nhiều nước đang cùng nhau chia sẻ những tiện ích từ nguồn thông tin khoa học "khổng lồ" bằng tiếng Anh trên thế giới để phát triển và hội nhập.

Tại Việt Nam, chất lượng đào tạo tiếng Anh ở các bậc học chưa cao. Thực tế là kết quả đạt được ở môn tiếng Anh trong các kỳ thi tốt nghiệp THPT còn thấp. Vì thế, đa số sinh viên sẽ gặp trở ngại ở môi trường ĐH khi giảng viên yêu cầu nghiên cứu các tài liệu học tập bằng tiếng Anh. Các sinh viên sẽ không đọc hoặc đọc nhưng không hiểu hết vấn đề vì trình độ tiếng Anh còn hạn chế.

Tôi đã có dịp trao đổi với một số sinh viên đến từ Trung Quốc, Thái Lan, Hàn Quốc, Indonesia...., đa số họ đều nói rằng đã được học với các tài liệu khoa học (academic texts) bằng tiếng Anh khi còn học ĐH tại nước họ. Vì vậy, họ luôn được giảng viên giới thiệu những thông tin mới từ các sách chuyên ngành xuất bản trên thế giới trong thời gian gần nhất hoặc từ Internet.

Điều này ít phổ biến ở Việt Nam vì trình độ tiếng Anh của phần lớn sinh viên Việt Nam chưa cao, các tài liệu chưa được cập nhật thường xuyên. Mặt khác, trình độ tiếng Anh của nhiều giảng viên hạn chế cũng gây trở ngại trong việc tìm kiếm những nội dung dạy học mới.

Chúng ta có thể tạm yên tâm về trình độ ngoại ngữ của các giảng viên được đào tạo ở nước ngoài, đây là một lợi thế trong việc nghiên cứu và giảng dạy ở bậc ĐH. Thế nhưng, chúng ta thấy rằng, yêu cầu tiếng Anh của Bộ GD-ĐT đối với kỳ thi đầu vào cao học là trình độ B và nghiên cứu sinh là trình độ C. Với những trình độ này, người học sẽ gặp rất nhiều trở ngại khi đọc hiểu các tài liệu khoa học bằng tiếng Anh. Đó là chưa kể đến việc tổ chức môn thi này ở các kì thi sau ĐH không chặt chẽ, giáo viên thường “thông cảm” và “bỏ qua” với những trường hợp yếu tiếng Anh.

Khi các học viên cao học và nghiên cứu sinh phải "vật lộn" với tiếng Anh trong quá trình nghiên cứu, liệu họ có khuyến khích sinh viên của mình nghiên cứu các tài liệu khoa học bằng tiếng Anh sau này?

Nên chăng, Bộ GD-ĐT đưa ra các yêu cầu chứng chỉ quốc tế về tiếng Anh TOEFL 500 hay IELTS 5.5 cho kỳ thi đầu vào sau ĐH tại Việt Nam?

Trên thế giới, việc dịch thuật các tài liệu bằng tiếng nước ngoài ra tiếng mẹ đẻ thường được tiến hành với các tác phẩm văn học hơn là các tài liệu khoa học kỹ thuật. Các nhà khoa học thế giới thường có khả năng đọc hiểu các tài liệu khoa học bằng ngôn ngữ gốc để cập nhật thông tin chứ không đợi đến tài liệu ấy được dịch ra tiếng mẹ đẻ. Đôi khi, tài liệu được dịch xong thì thông tin đã trở nên lạc hậu, chưa kể đến các chi phí khác như sức lực, thời gian, tiền bạc...

Chúng ta thấy rằng, đa số các nước và khu vực có nền giáo dục tiên tiến, trình độ khoa học kỹ thuật phát triển và luôn được cập nhật như Hoa Kỳ, Canada, Úc, Nam Phi, New Zealand, Singapore, Cộng đồng Châu Âu... đều sử dụng tiếng Anh là ngôn ngữ chính hoặc là ngôn ngữ thứ hai trong sinh hoạt và giáo dục. Đây cũng là những địa chỉ hấp dẫn đối với du học sinh quốc tế muốn tìm kiếm cơ hội học tập những thành tựu khoa học hiện đại nhất cũng như hoà nhập với thế giới.

Để đào tạo được đội ngũ nhân lực Việt Nam đáp ứng được yêu cầu xã hội và hội nhập với thế giới, các lực lượng tham gia trong quá trình đào tạo phải được trang bị các kiến thức và kỹ năng chuyên môn tiên tiến của thế giới. Để làm được điều này, bên cạnh những cải tiến khác, Bộ GD-ĐT nên trang bị cho họ "chiếc chìa khóa", làm phương tiện học tập, nghiên cứu. Tức là Bộ nên có những chương trình nhằm góp phần nâng cao trình độ ngoại ngữ, đặc biệt là tiếng Anh cho giảng viên, học sinh, sinh viên,...

  • Nguyễn Đức Danh, TP. Hồ Chí Minh

Việt Báo
contentlength: 8173
Chia sẻ
Bấm ngay
Đăng Ký xem video hay mới nhất

Video nổi bật

Người đàn ông chọc dao đổ chất lạ vào mít, xem ngay để tránh nha mọi người
00:00 / --:--

Bài viết khác

Xem tiếp >>

VẤN ĐỀ TRANG BAN ĐọC NÓNG NHẤT

Toi ghen voi vo sap cuoi cua chong cu

Tôi ghen với vợ sắp cưới của chồng cũ

Hãy nhìn nhận thất bại, lấy đó làm bài học xương máu và cũng là nền tảng để khắc phục những sai sót của bản thân. Hạnh phúc vẫn..

Chong luon goi toi la con No

Chồng luôn gọi tôi là 'con Nở'

Tôi không biết lần đầu tiên anh ấy nói với chị những lời như thế là khi nào nhưng chắc hẳn chị cũng đã im lặng. Và đến bây giờ đã..

Co nen hy sinh hanh phuc vi chong bat luc

Có nên hy sinh hạnh phúc vì chồng bất lực

Hình ảnh của bạn trong anh ấy khi các bạn sống thực tế với nhau sẽ khác, không hề đẹp như bây giờ và quá khứ. Bạn nên vun đắp, chia..

Vo toi khong the quen duoc nguoi cu

Vợ tôi không thể quên được người cũ

Lúc yêu nhau thì như nào cũng được, nhưng khi đã cưới về thì hãy nhớ chúng ta đã định hướng một con đường chung cho cả hai, bỏ qua..

Toi sap no tung vi me chong cay nghiet

Tôi sắp nổ tung vì mẹ chồng cay nghiệt

Về người mẹ, đó là tính cố hữu của người phụ nữ, đang yên đang lành tự nhiên có một người lạ lùng đến sẻ chia đi tình cảm của mẹ..