Luật sư trong vụ án hình sự

Thứ sáu, 20 Tháng tư 2007, 03:17 GMT+7
  • Tin sách

    Luat su trong vu an hinh su
    Sau 20 năm hành nghề luật sư, từng tham gia bào chữa trong các vụ án lớn, luật sư Phan Trung Hoài đã rút kinh nghiệm từ bản thân và đồng nghiệp trong tập sách vừa ra mắt: Hành nghề luật sư trong các vụ án hình sự - NXB Tư Pháp (ảnh).

    Đây là tâm huyết của một luật sư, khi nhìn công việc của mình dưới góc độ nhân văn và trình bày trước công chúng với hình thức chia sẻ những câu chuyện tác nghiệp. Hơn 700 trang sách là một tập hợp đầy đủ các kỹ năng thiết thực nhất của nghề luật sư, từ khi tiếp xúc khách hàng, nghiên cứu hồ sơ, tiếp xúc bị can, những bí mật điều tra... Cách luật sư đưa ra những lời khuyên về dùng danh thiếp, kỹ năng hùng biện, kỹ năng thẩm vấn, việc luật sư ứng xử thế nào với những khoảng trống của luật... cũng là những khoảng tâm tình của một người yêu nghề đang “rút ruột nhả tơ”.

    LAM ĐIỀN

    Luat su trong vu an hinh su
    Nghệ An: hai bộ sách nặng gần 30kg

    Thư viện Nghệ An đang lưu giữ hai bộ ván khắc do cụ Trần Hiêng, quê xã Công Thành, huyện Yên Thành vừa mới hiến tặng. Đó là bộ Trần Đại Vương chính kinh (kinh chính về Trần Hưng Đạo - ảnh) gồm 18 tấm gỗ và bộ Cứu sinh thuyền chân kinh (bộ kinh sách về đạo Phật) gồm 31 tấm, mỗi tấm nặng 0,6kg. Các tấm gỗ đều có kích thước 16x19cm, khắc bốn trang bằng chữ Hán rất sắc nét. Ngoài hai bộ sách này, cụ Hiêng còn tặng thêm bộ sách Khang Hi tự điển xếp ngay ngắn trong thùng gỗ cổ, gồm 29 cuốn bằng giấy nứa màu nâu, khổ sách 11x16cm.

    Theo cụ Hiêng, toàn bộ số sách này đều được khắc, in tại thôn Ngọc Long, xã Vân Tụ (nay là xã Công Thành), huyện Yên Thành, tỉnh Nghệ An vốn là nơi phát triển nghề khắc, in chữ Hán.

    VŨ TOÀN

    Hàn Quốc dẫn đầu thế giới về sách dịch

    Hàn Quốc (HQ) dẫn đầu thế giới về sách dịch, theo nghiên cứu của tạp chí Phê Bình Sách Chủ Nhật của New York Times. Tỉ lệ sách dịch ở HQ cao nhất: trong năm 2004, 29% sách xuất bản ở HQ là sách dịch, đồng hạng với Czech; kế đến là Tây Ban Nha 25%, Thổ Nhĩ Kỳ 17%, Trung Quốc 4% và Mỹ 2,6%. Lúc Mật mã Da Vinci đang nổi đình nổi đám trên văn đàn thế giới, HQ đã bán tới 3,2 triệu bản dịch quyển này, chỉ xếp sau Pháp (5,4 triệu cuốn). Trung Quốc đông dân vậy nhưng cũng bán ra 3,2 triệu bản dịch, bằng với HQ.

    Theo thống kê của Hiệp hội Nhà xuất bản HQ, tỉ lệ sách dịch ở nước này tăng gần gấp đôi, từ 15% năm 1995 lên 29,1% năm 2003. Tuy nhiên, trong những năm gần đây có giảm nhẹ. Trong số các sách được chọn dịch để phổ biến ở HQ, 40,2% là của các tác giả Nhật, 25,2% của Mỹ, 9,9% Anh, 6% Pháp và Đức. 26% sách dịch là truyện tranh, 21,8% là sách thiếu nhi, 19,6% sách văn học, 12% sách khoa học xã hội. Thị trường sách dịch của HQ trị giá tới 3,65 tỉ USD, đứng thứ bảy thế giới, chỉ xếp sau Mỹ, Đức, Nhật, Anh, Trung Quốc và Ý.

    TH.TÙNG (ChosunIlbo)

    Việt Báo
    Ý kiến bạn đọc

    Viết phản hồi

    Nhận xét tin Luật sư trong vụ án hình sự

    Bạn có thể gửi nhận xét, góp ý hay liên hệ về bài viết Luật sư trong vụ án hình sự bằng cách gửi thư điện tử tới vietbao.vn. Xin bao gồm tên bài viết Luat su trong vu an hinh su ở dạng tiếng Việt không dấu. Hoặc Luật sư trong vụ án hình sự ở dạng có dấu. Bài viết trong chuyên đề Sách Mới của chuyên mục Thế Giới Giải Trí.

    Bài viết mới:

    Các bài viết khác:

       TIẾP THEO >>
    VIỆT BÁO - THẾ GIỚI GIẢI TRÍ - SÁCH MỚI